2022-01-09 22:51:26 热度:

《岳阳楼记》参考译文、解读分析

作品原文

岳阳楼记

范仲淹

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

越明年,政通人和,百废具兴。

乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋。

于其上属(zhǔ)予(yǔ)作文以记之。

(具通:俱)

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

衔(xián)远山,吞长江,浩浩汤(shāng)汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。

此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

若夫霪(yín)雨霏霏,连月不开,阴风怒号(háo),浊浪排空;日星隐曜(yào),山岳潜形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;薄暮冥冥(míng),虎啸猿啼。

登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

(隐曜一作:隐耀;霪雨通:淫雨)

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰,郁郁青青。

而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕(xié)忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
 

嗟(jiē)夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君。

是进亦忧,退亦忧。

然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。

噫!微斯人,吾谁与归?

时六年九月十五日。
 

参考译文

庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。

第二年,政事顺利,百姓也安居乐业,荒废的事业都兴办起来了。

于是就重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。

托我写一篇文章来记述这件事情。

我观看那巴陵郡的壮丽景象,都在洞庭湖上。

它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。

这就是岳阳楼的雄伟景象。

前人的记述已经很详尽了。

虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,他们观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?当那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,这时登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。

至于春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟,时而飞翔,时而停歇,水里的鱼游来游去,岸上的香草和小洲上的兰花,草木茂盛,青翠欲滴。

有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声在你唱我和地响起来,这种乐趣真是无穷无尽啊!这时登上这座楼,就会感到心胸开阔、心情愉快,光荣和屈辱一并忘了,端着酒杯,吹着微风,那真是快乐高兴极了。

唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,或许不同于以上两种人的心情,这是为什么呢?他们不因外物好坏和自己得失而或喜或悲。

在朝廷上做官时,就为百姓担忧;在江湖上不做官时,就为国君担忧。

这样来说在朝廷做官也担忧,在僻远的江湖也担忧。

既然这样,那么他们什么时候才会感到快乐呢?他们一定会说:“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”。

唉!除了这种品德高尚的人,我还能和谁志同道合?写于庆历六年九月十五日。

解读分析

这篇文章是范仲淹写于宋仁宗庆历六年九月(1046),当时范仲淹因推行新政遭到守旧派排挤,诬陷。

在政治失意的情况下,应友人之邀写下了这篇文章,这篇文章叙述了事情的本末源起,通过描绘岳阳楼的景色及迁客骚人登楼览景后产生的不同感情,表达了自己“不以物喜,不以己悲”的旷达胸襟与“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负。

本文表现作者虽身居江湖,心忧国事,虽遭迫害,仍不放弃理想的顽强意志,同时,也是对被贬的滕子京的鼓励和安慰。

范仲淹写这篇文章的时候也正贬官在外,“处江湖之远”,本来可以采取独善其身的态度,落得清闲快乐,但他提出正直的士大夫应立身行一的准则,认为个人的荣辱升迁应置之度外,“不以物喜,不以己悲”要“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”,勉励自己和朋友,这是难能可贵的。

这两句话所体现的精神,那种吃苦在前,享乐在后的品质,无对后世产生了深远的影响。

词的上篇以粗犷的笔触,描绘边地苍茫无际,令人难以忘怀的景色,为下篇做铺垫,词的下片主要即景抒情,抒发了作者意欲报国的雄心,也反映了北宋统治者苟且偷安,使其欲进不能,欲归无计的矛盾苦闷之感。

作者没有把边塞生活理想化,而是如实的反映了戍边将士边塞寒苦,思念家乡之情,全词意境高阔,极沉雄悲壮之致,洗却了五代、宋初柔若无骨的词风,开启豪放词之先河。

岳阳楼记参考译文解读分析

推荐阅读

岳阳楼记-The Yueyang Tower
岳阳楼记 范仲淹 The Yueyang Tower Fan Zhongyan 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 In the spring of the fourth year of Qingli, Teng Zijing was exiled to Baling Prefecture to be the governor there. 越明年,政通人和,百废具兴。 In the second year of his office, because of his excellent administrat...[详细]
2022-01-13
《岳阳楼记》参考译文、解读分析
作品原文 岳阳楼记 范仲淹 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 越明年,政通人和,百废具兴。 乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋。 于其上属(zhǔ)予(yǔ)作文以记之。 (具通:俱) 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。 衔(xin)远山,吞长江,浩浩汤(shāng)汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。 此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。 然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? 若夫霪(yn)雨霏霏,连月不开,阴风怒号(ho),浊浪排空;日星隐曜(yo),山岳潜形;商旅不行,樯(qin...[详细]
2022-01-09
《岳阳楼记》译文及成语
岳阳楼记 宋代:范仲淹 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? 若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。(隐耀一作:隐曜;...[详细]
2021-12-26
《岳阳楼记》译文及赏析
《岳阳楼记》 范仲淹 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。 此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? 若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空; 日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。 登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。 至若春和景明...[详细]
2021-12-26
  • 岳阳楼记-The Yueyang Tower
    岳阳楼记 范仲淹 The Yueyang Tower Fan Zhongyan 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 In the spring of the fourth year of Qingli, Teng Zijing was exiled to Baling Prefecture to be the governor there. 越明年,政通人和,百废具兴。 In the second year of his office, because of his excellent administrat...
  • 《岳阳楼记》译文及赏析
    《岳阳楼记》 范仲淹 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。 此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? 若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空; 日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。 登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。 至若春和景明...
  • 《岳阳楼记》译文及成语
    岳阳楼记 宋代:范仲淹 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? 若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。(隐耀一作:隐曜;...
  • 《岳阳楼记》参考译文、解读分析
    作品原文 岳阳楼记 范仲淹 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 越明年,政通人和,百废具兴。 乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋。 于其上属(zhǔ)予(yǔ)作文以记之。 (具通:俱) 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。 衔(xin)远山,吞长江,浩浩汤(shāng)汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。 此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。 然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? 若夫霪(yn)雨霏霏,连月不开,阴风怒号(ho),浊浪排空;日星隐曜(yo),山岳潜形;商旅不行,樯(qin...