岳阳楼记
宋代:范仲淹
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
(具通:俱)
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
(隐曜一作:隐耀;淫雨通:霪雨)
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
噫!微斯人,吾谁与归?
时六年九月十五日。
岳阳楼记
范仲淹
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
庆历四年的春季,滕子京被贬谪到巴陵郡做太守。
✦岳阳楼:在今湖南岳阳市,面对洞庭湖。
相传唐开元年间建造。
✦庆历四年:公元一零四四年。
庆历,宋仁宗(赵祯)的年号。
✦滕子京:名宗谅,宋河南(今河南洛阳市)人。
与作者是同年进士,受人诬陷,贬官至岳州。
✦谪(zhé):旧时京官受处分降职出任外官或犯罪流放。
✦守:做州郡的长官。
✦巴陵郡:唐改为岳州。
在今湖南岳阳市。
越明年,政通人和,百废具兴。
到了第二年,政事推行顺利,百姓和睦相处,许多以前废置的事情统统兴办起来了。
✦越:及,到。
✦明年:第二年。
✦通:顺利。
✦和:和乐。
✦百废:许多废弛的事。
✦具:同“俱”。
皆,全。
✦兴:兴办。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。
于是重修岳阳楼,扩大了它的原有规模,在楼上镌刻了唐朝和当代名人的诗赋,嘱托我写文章,记下重修岳阳楼这件事。
✦增其旧制:扩大岳阳楼原来的规模。
✦属(zhǔ):通“嘱”。
嘱咐,委托。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
我看那岳州的壮丽景色,集中在一个洞庭湖上。
✦夫(fú):指示代词,那。
✦胜状:美景,好景色。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
它含着远山,吞吐长江,滔滔滚滚,宽广得无边无际;清晨的阳光和傍晚的夕照,气象千变万化。
✦洞庭:洞庭湖,在湖南省岳阳市西。
✦衔:用嘴含。
引申为包含、含有。
✦浩浩:水势盛大的样子。
✦汤汤(shānɡshānɡ):水流很急的样子。
✦横无际涯:宽阔无边。
✦际涯:边际。
✦朝晖夕阴:早上阳光明媚,黄昏却天气昏暗。
晖,日光。
此则岳阳楼之大观也。
前人之述备矣。
这就是岳阳楼上的大好风光啊,前人的描述已经很详尽了。
✦大观:壮观的景象。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
然而,这儿北面通向巫峡,南面直达潇水和湘江,受处分被降职的官员,多愁善感的诗人,大多数在这里聚会,他们看到这自然景色所产生的情绪,只怕会不同吧?
✦然则:既然这样,那么……。
✦巫峡:长江三峡之一,在今湖北巴东县西,四川省巫山县东。
✦极:尽,直达。
✦潇湘:潇水和湘水,均在湖南省中部。
都流入洞庭湖。
✦迁客:降职远调的人。
迁,左迁,即贬官。
✦骚人:诗人。
✦得无:怎能不,表示诘问语气。
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;
至于阴雨连绵,一连几个月不放晴;阴森森的风愤怒地号叫着,混浊的浪头翻滚着直扑到天空;
✦若夫(fú):发语词,用在一段话的开头引起论述,近似于“像那”。
✦霪(yín)雨:连绵的雨。
✦霏霏(fēifēi):形容雨细而密的样子。
✦开:开朗,放晴。
✦排空:冲向天空。
日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
太阳和星星都隐没了光辉,高山也潜藏起形体;船桅倒下,船桨折断,经商和旅行的人都不能坐船航行了。
傍晚天色昏暗,只听见老虎在长啸,猿猴在悲啼。
✦隐曜(yào):隐藏了光辉。
曜,日光。
✦樯(qiánɡ):桅杆。
✦倾:倒。
✦楫(jí):划船的桨。
✦摧:断折。
✦薄(ó)暮:太阳落山的时候。
薄,迫近。
✦冥冥(mínɡmínɡ):昏暗的样子。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
如果在这个时候登上这座楼,就会产生远离京城、怀念家乡、担心诽谤、害怕讥笑的心情,满眼凄凉,感慨到极点,就悲伤起来了。
✦有……者:发生……的情况。
✦去:离开。
✦国:国都,京都。
✦萧然:凄凉萧条的样子。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;
到了春天,气候温和,景物鲜明,洞庭湖上波浪平静;天空和它在水里的倒影连成一片碧绿的颜色,非常广阔;
✦至若:连词,至于,又如。
✦景:日光。
✦澜:大波。
✦不惊:不动。
意即平静。
✦万顷:虚指,指非常广阔。
沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
沙鸥时而飞翔,时而停歇聚拢,美丽的鱼时而浮出水面,时而潜入水底;岸旁的芷草,和沙洲上的兰花,气味浓郁,生长茂盛。
✦翔集:或飞翔,或停歇。
集,栖止,鸟停在树上。
✦锦鳞:美丽的鱼。
✦岸芷(zhǐ)汀(tīnɡ)兰:岸上的香芷,沙滩上的兰花。
芷,香草。
汀,水中或水边的平地。
✦郁郁:形容香气很浓。
而或长烟一空,皓月千里;浮光耀金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极?
有时湖面上的雾气完全消失,皎洁的月光一泻千里,水面上闪动着金色的光辉,月影映在静静的水里,宛如沉在水中的一块玉璧。
捕鱼人的歌声此起彼伏,互相应答,这种乐趣哪里会有穷尽的呢?
✦长烟:大片的烟雾。
✦一空:完全消散。
✦影:月影。
✦璧:圆形的玉。
✦何极:哪有尽头。
登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱皆忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
如果在这个时候登上这座楼,就会心情舒畅、精神愉快,荣宠耻辱全都忘却,对着清风端起酒杯,高兴到极点而得意扬扬的了。
✦把酒:举着酒杯。
把,持,执。
✦临:面对。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?
唉!我曾经探求过古代品德高尚之人的思想感情,有的跟上面两种思想感情不同,这是为什么呢?
✦求:探求。
✦古仁人:古代品德高尚的人。
✦或:或者,也许。
✦二者:指上文说明的两种心情。
不以物喜,不以己悲;居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君。
他们不因为环境称心而快乐,也不因为个人失意就悲哀。
处在朝廷的高位上,就担忧那些百姓;处在偏远的江湖上,就担忧他的君主。
✦不以物喜,不以己悲:不因外物(好坏)和自己一时得失而或喜或悲。
✦庙堂:指朝廷。
✦高:指高位。
✦江湖:指贬谪在外做闲官或在野不做官。
✦远:指僻远的地方。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?
这样,入朝做官要担忧,退处江湖也要担忧,那么什么时候才能享受欢乐呢?
✦是:这,这样。
其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”欤。
噫!微斯人,吾谁与归?
他们一定会说:“要在天下人担忧之前先担忧,在天下人享乐以后才享乐”吧!唉!假使没有这种人,我跟谁一道呢!
✦先:在……之前。
✦后:在……之后。
✦微:无,没有。
✦斯人:这种人。
✦谁与归:“与谁归”的倒置即归向谁。
归,归依。
范仲淹:岳阳楼记(小帆课堂)
经典咏流传:岳阳楼记(康辉、尼格买提、朱广权、撒贝宁)
中华经典资源库:李山—范仲淹·岳阳楼记
赏 析岳阳楼记
范仲淹
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
庆历四年的春季,滕子京被贬谪到巴陵郡做太守。
✦岳阳楼:在今湖南岳阳市,面对洞庭湖。
相传唐开元年间建造。
✦庆历四年:公元一零四四年。
庆历,宋仁宗(赵祯)的年号。
✦滕子京:名宗谅,宋河南(今河南洛阳市)人。
与作者是同年进士,受人诬陷,贬官至岳州。
✦谪(zhé):旧时京官受处分降职出任外官或犯罪流放。
✦守:做州郡的长官。
✦巴陵郡:唐改为岳州。
在今湖南岳阳市。
越明年,政通人和,百废具兴。
到了第二年,政事推行顺利,百姓和睦相处,许多以前废置的事情统统兴办起来了。
✦越:及,到。
✦明年:第二年。
✦通:顺利。
✦和:和乐。
✦百废:许多废弛的事。
✦具:同“俱”。
皆,全。
✦兴:兴办。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。
于是重修岳阳楼,扩大了它的原有规模,在楼上镌刻了唐朝和当代名人的诗赋,嘱托我写文章,记下重修岳阳楼这件事。
✦增其旧制:扩大岳阳楼原来的规模。
✦属(zhǔ):通“嘱”。
嘱咐,委托。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
我看那岳州的壮丽景色,集中在一个洞庭湖上。
✦夫(fú):指示代词,那。
✦胜状:美景,好景色。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
它含着远山,吞吐长江,滔滔滚滚,宽广得无边无际;清晨的阳光和傍晚的夕照,气象千变万化。
✦洞庭:洞庭湖,在湖南省岳阳市西。
✦衔:用嘴含。
引申为包含、含有。
✦浩浩:水势盛大的样子。
✦汤汤(shānɡshānɡ):水流很急的样子。
✦横无际涯:宽阔无边。
✦际涯:边际。
✦朝晖夕阴:早上阳光明媚,黄昏却天气昏暗。
晖,日光。
此则岳阳楼之大观也。
前人之述备矣。
这就是岳阳楼上的大好风光啊,前人的描述已经很详尽了。
✦大观:壮观的景象。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
然而,这儿北面通向巫峡,南面直达潇水和湘江,受处分被降职的官员,多愁善感的诗人,大多数在这里聚会,他们看到这自然景色所产生的情绪,只怕会不同吧?
✦然则:既然这样,那么……。
✦巫峡:长江三峡之一,在今湖北巴东县西,四川省巫山县东。
✦极:尽,直达。
✦潇湘:潇水和湘水,均在湖南省中部。
都流入洞庭湖。
✦迁客:降职远调的人。
迁,左迁,即贬官。
✦骚人:诗人。
✦得无:怎能不,表示诘问语气。
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;
至于阴雨连绵,一连几个月不放晴;阴森森的风愤怒地号叫着,混浊的浪头翻滚着直扑到天空;
✦若夫(fú):发语词,用在一段话的开头引起论述,近似于“像那”。
✦霪(yín)雨:连绵的雨。
✦霏霏(fēifēi):形容雨细而密的样子。
✦开:开朗,放晴。
✦排空:冲向天空。
日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
太阳和星星都隐没了光辉,高山也潜藏起形体;船桅倒下,船桨折断,经商和旅行的人都不能坐船航行了。
傍晚天色昏暗,只听见老虎在长啸,猿猴在悲啼。
✦隐曜(yào):隐藏了光辉。
曜,日光。
✦樯(qiánɡ):桅杆。
✦倾:倒。
✦楫(jí):划船的桨。
✦摧:断折。
✦薄(ó)暮:太阳落山的时候。
薄,迫近。
✦冥冥(mínɡmínɡ):昏暗的样子。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
如果在这个时候登上这座楼,就会产生远离京城、怀念家乡、担心诽谤、害怕讥笑的心情,满眼凄凉,感慨到极点,就悲伤起来了。
✦有……者:发生……的情况。
✦去:离开。
✦国:国都,京都。
✦萧然:凄凉萧条的样子。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;
到了春天,气候温和,景物鲜明,洞庭湖上波浪平静;天空和它在水里的倒影连成一片碧绿的颜色,非常广阔;
✦至若:连词,至于,又如。
✦景:日光。
✦澜:大波。
✦不惊:不动。
意即平静。
✦万顷:虚指,指非常广阔。
沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
沙鸥时而飞翔,时而停歇聚拢,美丽的鱼时而浮出水面,时而潜入水底;岸旁的芷草,和沙洲上的兰花,气味浓郁,生长茂盛。
✦翔集:或飞翔,或停歇。
集,栖止,鸟停在树上。
✦锦鳞:美丽的鱼。
✦岸芷(zhǐ)汀(tīnɡ)兰:岸上的香芷,沙滩上的兰花。
芷,香草。
汀,水中或水边的平地。
✦郁郁:形容香气很浓。
而或长烟一空,皓月千里;浮光耀金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极?
有时湖面上的雾气完全消失,皎洁的月光一泻千里,水面上闪动着金色的光辉,月影映在静静的水里,宛如沉在水中的一块玉璧。
捕鱼人的歌声此起彼伏,互相应答,这种乐趣哪里会有穷尽的呢?
✦长烟:大片的烟雾。
✦一空:完全消散。
✦影:月影。
✦璧:圆形的玉。
✦何极:哪有尽头。
登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱皆忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
如果在这个时候登上这座楼,就会心情舒畅、精神愉快,荣宠耻辱全都忘却,对着清风端起酒杯,高兴到极点而得意扬扬的了。
✦把酒:举着酒杯。
把,持,执。
✦临:面对。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?
唉!我曾经探求过古代品德高尚之人的思想感情,有的跟上面两种思想感情不同,这是为什么呢?
✦求:探求。
✦古仁人:古代品德高尚的人。
✦或:或者,也许。
✦二者:指上文说明的两种心情。
不以物喜,不以己悲;居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君。
他们不因为环境称心而快乐,也不因为个人失意就悲哀。
处在朝廷的高位上,就担忧那些百姓;处在偏远的江湖上,就担忧他的君主。
✦不以物喜,不以己悲:不因外物(好坏)和自己一时得失而或喜或悲。
✦庙堂:指朝廷。
✦高:指高位。
✦江湖:指贬谪在外做闲官或在野不做官。
✦远:指僻远的地方。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?
这样,入朝做官要担忧,退处江湖也要担忧,那么什么时候才能享受欢乐呢?
✦是:这,这样。
其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”欤。
噫!微斯人,吾谁与归?
他们一定会说:“要在天下人担忧之前先担忧,在天下人享乐以后才享乐”吧!唉!假使没有这种人,我跟谁一道呢!
✦先:在……之前。
✦后:在……之后。
✦微:无,没有。
✦斯人:这种人。
✦谁与归:“与谁归”的倒置即归向谁。
归,归依。
译文
庆历四年的春季,滕子京被贬谪到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事推行顺利,百姓和睦相处,许多以前废置的事情统统兴办起来了。
于是重修岳阳楼,扩大了它的原有规模,在楼上镌刻了唐朝和当代名人的诗赋,嘱托我写文章,记下重修岳阳楼这件事。
我看那岳州的壮丽景色,集中在一个洞庭湖上。
它含着远山,吞吐长江,滔滔滚滚,宽广得无边无际;清晨的阳光和傍晚的夕照,气象千变万化。
这就是岳阳楼上的大好风光啊,前人的描述已经很详尽了。
然而,这儿北面通向巫峡,南面直达潇水和湘江,受处分被降职的官员,多愁善感的诗人,大多数在这里聚会,他们看到这自然景色所产生的情绪,只怕会不同吧?至于阴雨连绵,一连几个月不放晴;阴森森的风愤怒地号叫着,混浊的浪头翻滚着直扑到天空;太阳和星星都隐没了光辉,高山也潜藏起形体;船桅倒下,船桨折断,经商和旅行的人都不能坐船航行了。
傍晚天色昏暗,只听见老虎在长啸,猿猴在悲啼。
如果在这个时候登上这座楼,就会产生远离京城、怀念家乡、担心诽谤、害怕讥笑的心情,满眼凄凉,感慨到极点,就悲伤起来了。
到了春天,气候温和,景物鲜明,洞庭湖上波浪平静;天空和它在水里的倒影连成一片碧绿的颜色,非常广阔;沙鸥时而飞翔,时而停歇聚拢,美丽的鱼时而浮出水面,时而潜入水底;岸旁的芷草,和沙洲上的兰花,气味浓郁,生长茂盛。
有时湖面上的雾气完全消失,皎洁的月光一泻千里,水面上闪动着金色的光辉,月影映在静静的水里,宛如沉在水中的一块玉璧。
捕鱼人的歌声此起彼伏,互相应答,这种乐趣哪里会有穷尽的呢?如果在这个时候登上这座楼,就会心情舒畅、精神愉快,荣宠耻辱全都忘却,对着清风端起酒杯,高兴到极点而得意扬扬的了。
唉!我曾经探求过古代品德高尚之人的思想感情,有的跟上面两种思想感情不同,这是为什么呢?他们不因为环境称心而快乐,也不因为个人失意就悲哀。
处在朝廷的高位上,就担忧那些百姓;处在偏远的江湖上,就担忧他的君主。
这样,入朝做官要担忧,退处江湖也要担忧,那么什么时候才能享受欢乐呢?他们一定会说:“要在天下人担忧之前先担忧,在天下人享乐以后才享乐”吧!唉!假使没有这种人,我跟谁一道呢!
《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹于庆历六年九月十五日(1046年10月17日)应好友巴陵郡太守滕子京之请为重修岳阳楼而创作的一篇散文。
这篇文章通过写岳阳楼的景色,以及阴雨和晴朗时带给人的不同感受,揭示了“不以物喜,不以己悲”的古仁人之心,也表达了自己“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的爱国爱民情怀。
文章超越了单纯写山水楼观的狭境,将自然界的晦明变化、风雨阴晴和“迁客骚人”的“览物之情”结合起来写,从而将全文的重心放到了纵议政治理想方面,扩大了文章的境界。
全文记叙、写景、抒情、议论融为一体,动静相生,明暗相衬,文词简约,音节和谐,用排偶章法作景物对比,成为杂记中的创新。
这篇文章写于庆历六年(1046)。
范仲淹生活在北宋王朝内忧外患的年代,对内阶级矛盾日益突出,对外契丹和西夏虎视眈眈。
为了巩固政权,改善这一处境,以范仲淹为首的政治集团开始进行改革,后人称之为“庆历新政”。
但改革触犯了封建大地主阶级保守派的利益,遭到了他们的强烈反对。
而皇帝改革的决心也不坚定,在以太后为首的保守官僚集团的压迫下,改革以失败告终。
“庆历新政”失败后,范仲淹又因得罪了宰相吕夷简,范仲淹贬放河南邓州,这篇文章便是写于邓州,而非写于岳阳楼。
按照宋代人的习惯,写“记”以及散文一类的文章,本人并不一定要身在其地,主要是通过这种文章记录事情、写景、记人来抒发作者的感情或见解,借景抒情,托物言志。
古时,邀人作记通常要附带一份所记之物的样本,也就是画卷或相关文献之类的资料,以供作记之人参考。
滕子京虽然被贬岳州,但他在任期间,做了三件政绩工程,希望能够取得朝廷的谅解。
重修岳阳楼便是其中之一,完成于庆历五年(1045)。
滕子京为了提高其政绩工程的知名度,赠给范仲淹《洞庭晚秋图》,并向他求作两记,一则就是《岳阳楼记》,另一则是《偃虹堤记》。
《岳阳楼记》所述内容有实物可查,然而《偃虹堤记》则无迹可寻。
因而,便引发了少数学者关于范仲淹写《岳阳楼记》时是否去过岳阳楼的争议。
一词多义明:(1)(到了第二年,就是庆历五年)越明年(2)(明媚)至若春和景明以:(1)(来)属予作文以记之(2)(因为)不以物喜,不以己悲夫:(1)(那)予观夫巴陵胜状(2)(表句尾感叹)嗟夫观:(1)(看)予观夫巴陵胜状(2)(景象)此则岳阳楼之大观也极:(1)(直到)北通巫峡,南极潇湘2)(穷尽,尽头)此乐何极(3)(表示程度深)感极而悲者矣或:(1)(或许)或异二者之为(2)(有时)而或长烟一空空:.(1)(天空)浊浪排空2)(消散)长烟一空通:(1)(顺利)政通人和(2)(通向)北通巫峡和:(1)(和乐)政通人和(2)(和煦)春和景明一:(1)一片:一碧万顷
(2)全:长烟一空(3)全部:在洞庭一湖则:(1)那么:然则何时而乐耶(2)就是:此则岳阳楼之大观也(3)就:居庙堂之高则忧其民。
归:(1)归依:微斯人,吾谁与归(2)聚拢:云归而岩穴暝备:(1)前人之述备矣:详尽(2):备齐
词类活用⒈百废具兴(动词作名词,荒废了的事业)2.先天下之忧而忧(名词作状语,在……之前)3.后天下之乐而乐(名词作状语,在……之后)⒋滕子京谪守巴陵郡(封建王朝官吏降职或远调)⒌忧谗畏讥(名词作动词,别人说坏话)⒍刻唐贤今人诗赋于其上(形容词作名词,贤明之人)⒎而或长烟一空(形容词作动词,消散)⒏北通巫峡,南极潇湘(名词活用作状语,向北;向南)⒐或异二者之为(动词活用作名词,这里指心理活动)
古今异义⒈气象万千【古义:景色和事物;今义:天气变化;气象万千形容景色和事物多种多样、非常壮观。
】⒉微斯人【古义:(如果)没有;今义:微小】⒊此则岳阳楼之大观也【古:景象;今:看】⒋横无际涯【古:广远;今:与“竖”相对】⒌浊浪排空【古:冲向天空;今:全部去除掉】⒍予观夫巴陵胜状【古:指示代词,表远指,相当于“那”;今:丈夫,夫人】⒎前人之述备矣【古:详尽今:准备】⒏增其旧制【古:规模今:制度】⒐作文【古:写文章今:作文】⒑至若春和景明【古:日光;今:景色、景物】11则有去国怀乡【古:国都;今:国家】⒓则有去国怀乡【古:离开;今:前往】⒔予尝求古仁人之心【古:曾经;今:品尝】⒕越明年【古:及,到;今:越过】⒖宠辱偕忘【古:荣耀;今:恩宠】⒗沙鸥翔集【古:群鸟停息在树上;今:集体,集中】⒘进亦忧【古:在朝廷做官;今:前进】⒙退亦忧【古:不在朝廷做官;今:后退】
通假字
⒈属予作文以记之(通“嘱”,嘱托)⒉百废具兴(通“俱”,全,皆,都)句式分析
⒈倒装句例:微斯人,吾谁与归?(疑问代词“谁”作宾语,宾语前置。
语序应为“吾与谁归”。
)⒉判断句例:此则岳阳楼之大观也。
(“也”表判断语气。
)⒊省略句例:属(zhǔ)予(yú)作文以记之。
(省略主语“滕子京”。
)⒋状语后置例:刻唐贤今人诗赋于其上。
迁客骚人,多会于此。
⒌定语后置例:居庙堂之高……处江湖之远……6.宾语前置句例:吾谁与归?
重点语句
(1)衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
它连接着远处的山,吞吐长江的流水,水波浩荡,无边无际,或早或晚(一天里)阴晴多变化,气象千变万化。
(2)若夫淫雨霏霏,连月不开;阴风怒号,浊浪排空。
像那阴雨连绵繁密,接连几个月都不放晴,阴冷的风呼啸着,浑浊的水浪冲向天空(3)至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷至于春风和煦、阳光明媚时,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”:在天下人担忧之前先担忧,在天下人享乐之后才享乐。
比喻吃苦在先,享受在后。
“皓月千里”:皎洁的月光普照千里湖面。
“不以物喜,不以己悲”:不因外物的好坏和自己的得失而或喜或悲。
“心旷神怡”:形容心境开阔,精神愉快旷:开阔;怡:愉快。
“气象万千”:气象:情景。
形容景象或事物壮丽而多变化。
有很多景物在进行变化。
“政通人和”:政事顺利,百姓和乐;形容国家稳定,人民安乐。
“百废具兴”:许多被废弃的事业又都兴办起来。
“具”通假“俱”规范词形写作“百废俱兴”。
“浩浩汤汤”:浩浩荡荡。
指水势壮阔的样子。
“淫雨霏霏”:形容细雨连绵不绝的样子。
“波澜不惊”:是岳阳楼月夜里风平浪静时的景色。
现比喻面对动荡局面保持平静、形势平稳,没受到什么变化或曲折,不惊不诧。
“一碧万顷”:一片碧绿,广阔无际。
顷,极言其广。
“岸芷汀兰”:岸边的香草,小洲上的兰花。
“宠辱偕忘”:受宠或受辱都毫不计较。
常指一种通达的超绝尘世的态度。
“春和景明”:形容春风和煦,阳光明媚。
中心思想 这篇文章叙述了事情的本末源起,通过描绘岳阳楼的景色及迁客骚人登楼览景后产生的不同感情,表达了自己“不以物喜,不以己悲”的旷达胸襟与“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负。
主题 “洞庭天下水,岳阳天下楼。
”一提起岳阳楼,人们就会很自然地想起千古名臣范仲淹,千古名文《岳阳楼记》,想到其中表明范仲淹宽阔胸襟的句子“不以物喜,不以己悲”,还会赞颂他“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负和生活态度。
可以说,人们把太多的目光和关注给了范仲淹,而很少会有人想到功不可没的滕子京。
既是自勉,又是与友人共勉。
后世影响 影响力洞穿史册,成为延绵千年的治国理念之一,政事通达、人心和顺成为后代无数治国理政者孜孜以求的理想境界。
后世有“居官警语”云:“善为治者,贵运轶民之隐,达民之情。
”“治民之大者,在上下之交不至于隔阂。
”“上下之交”而不“隔阂”,其核心就是个“通”字,揭示了“政通人和”的关键所在。
范仲淹(989年8月29日-1052年5月20日),字希文,汉族。
苏州吴县人。
北宋杰出的思想家、政治家、文学家。
范仲淹幼年丧父,母亲改嫁长山朱氏,遂更名朱说。
大中祥符八年(1015年),范仲淹苦读及第,授广德军司理参军,迎母归养,改回本名。
后历任兴化县令、秘阁校理、陈州通判、苏州知州等职,因秉公直言而屡遭贬斥。
康定元年(1040年),与韩琦共任陕西经略安抚招讨副使,采取“屯田久守”方针,巩固西北边防。
庆历三年(1043年),出任参知政事,发起“庆历新政”。
不久后,新政受挫,范仲淹被贬出京,历知邠州、邓州、杭州、青州。
皇祐四年(1052年),改知颍州,范仲淹扶疾上任,于途中逝世,年六十四。
追赠兵部尚书、楚国公,谥号“文正”,世称范文正公。
范仲淹政绩卓著,文学成就突出。
他倡导的“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”思想和仁人志士节操,对后世影响深远。
有《范文正公文集》传世。